Ярославская Духовная Семинария

Вы — соль земли… Вы свет мира… (Матф.5:13-14)

Воспитывающее обучение как главный дидактический принцип (Из опыта преподавания английского язык в Ярославской Духовной семинарии Русской Православной Церкви)

Опубликовано Фев 3, 2018 в © Ковалева Зоя Григорьевна, Английский язык, Педагогика | Нет комментариев

Воспитывающее обучение как главный дидактический принцип (Из опыта преподавания английского язык в Ярославской Духовной семинарии Русской Православной Церкви)

«В начале было Слово и
Слово было у Бога и
Слово было Бог» [2]

В этих словах апостола и евангелиста Иоанна Богослова главный смысл человеческого бытия: как воспитывать, чему учить, каким путем идти к спасению души.

По учению Максима Исповедника весь мир представляет собой как бы огромную икону – реализацию предвечного творческого замысла Божественного Иконописца. В явлениях тварного мира Божественная Премудрость влечет человека к познанию в мире великой гармонии дел Божиих, разума, красоты. Но чтобы взойти к созерцанию этих основ бытия, нужны подвиг очищения от страстей и жизнь по заповедям Евангелия.

Отцы Церкви Самого Божественного основателя христианства назвали Божественным Педагогом. Путь Христа и тех, кто следовал и следует за ним, связан с нравственным становлением, преображением, исцелением людей. Итог пути каждого человека по Евангелию – это нравственное духовное совершенство. [3] В этом Божий замысел о мире и человеке (завещание Христа людям). Но мирское понимание не поднялось до божественной мудрости.

Испорченность человеческой природы, удаленность от Бога привели людей к отвержению Божественной истины.

«12И не послушаша людие мои гласа Моего, и Израиль не внят Ми: 13и отпустих я по начинанием сердец их, пойдут в начинаниих своих. 14Аще быша людие Мои послушали Мене, Израиль аще бы в пути Моя ходил, 15ни о чесом же убо враги eго смирил бых, и на оскорбляющия их возложил бых руку Мою. 16Врази Господни солгаша Eму, и будет время их в век». [4]

«Богопросвещенный Пророк Давид излагал причины, по которым Бог отверг иудеев, научая и нас, что если будем подражать им, то и сами подпадем тому же, или еще худшему». [5]

Мы, люди, не вняли голосу духоносных отцов, не оградились их предсказаниями, и случилось с нами то «худшее», что они предвидели. Мы нарушили закон человеческого бытия – любовь, забыли, что землю любви надо с младенчества возделывать. Мы отошли от традиционного российского семейного воспитания, основанного на «мужественной, братски-товарищеской любви от отца и женственно-ласковой, религиозно-совестной любви от матери» [6], в почтительном, уважительном отношении к родителям, старшим, любви к малой родине, Отечеству. Кризис семьи — это отражение упадка национальной культуры. Мы потеряли духовно-нравственные ориентиры.

Наблюдается низкий уровень подготовки педагогов и, как следствие, неготовность учебных заведений, преподавателей к творческой работе по духовно-нравственному обучению и воспитанию будущих граждан России. Учебные заведения снимают с себя ответственность за воспитание.

Выход видится в возрождении исконно российского традиционного духовно-нравственного воспитания и обучения. Необходимо вернуть учителю его статус – педагог, т.е. «детоводитель» в переводе с греческого языка. Необходимо повысить уровень подготовки педагога, «напитать» его духовным содержанием, дать ему научную, культурную, религиозную базу. Такой педагог сможет плодотворно участвовать в воспитании и обучении как едином процессе образования – «восстановлении в человеке образа Божия». [7]

Святитель Василий Великий дает такой мудрый совет: «Если хочешь воспитывать других, воспитай сначала самого себя. Но как вы будете держать детей в порядке, когда сами ведете беспорядочную жизнь». [8]

Настало время обращения к святоотеческой православной педагогике, которая практически не известна или мало известна современному педагогу. И в первую очередь к трудам священномученика Фаддея (Успенского), архиепископа Тверского, который в своих воззрениях, опираясь на труды великого богослова и психолога Феофана Затворника Вышенского, К.Д. Ушинского, других представителей отечественной и западной педагогики, определил смысл и способы духовно-нравственного воспитания и обучения. В своем «Творении», записках по дидактике, владыка Фаддей показывает «общие качества обучения», т.е. принципы дидакции: научность, последовательность, система, связь теории с практикой, от простого к сложному, наглядность, индивидуальный подход, самостоятельность, сознательность и активность, природосообразность, культуросообразность, прочность знаний, умений, навыков.

В своей педагогической концепции владыка обосновывает свое убеждение, что «без воспитания не имело бы успеха и само обучение». [9]

Святейший Патриарх Московский и всея Руси Алексий II, обращаясь к педагогической общественности на Рождественских чтениях, высказал то же мнение: «История последних лет показала нам, что образование и воспитание должны идти рука об руку».

Святейший Патриарх Московский и всея Руси Кирилл так выражает свою точку зрения по этому вопросу: «Я не мыслю образование без воспитания. …Школа без идеи – это опасное явление. …Если мы откажемся от того, чтобы процесс интеллектуального образования сочетался с процессом воспитания, мы сделаем нечто очень опасное для будущего нашего народа и для будущего наших граждан». [10]

Это и личное убеждение автора статьи, ибо только такой образовательный процесс, главный смысл которого — воспитывая обучаю, обучая воспитываю — как подлинно нравственная педагогическая система сможет сформировать у молодого поколения «ясные нравственные принципы, выстроить иерархию ценностей, на вершине которой будут непреходящие Божественные заповеди». [11]

 

Образование есть совместный плод воспитания и обучения

Знание приводит к Богу,
полузнание удаляет от Него.
«Наука и религия»,
святитель Лука (Войно-Ясенецкий)

Обучение студентов Ярославской Духовной семинарии английскому языку основывается на Программе учебной дисциплины «Английский язык» Ярославской Духовной Семинарии Русской Православной Церкви с использованием учебника Г.Н. Куликовой «Английский язык для православных духовных учебных заведений», учебника для чтения и развития навыков устной речи Л.В. Крыловой «Английский для теологии», других учебников и методических пособий, а также учебников, трудов по православной педагогике.

Основой обучения фонетической, грамматической, лексической сторонам речи является классическая методика, основанная на принципах дидактики. Постоянно осуществляется связь с другими дисциплинами общей программы семинарии.

Возрастной диапазон семинаристов очного отделения — от семнадцати до тридцати лет. Это определяет подход ко всему образовательному процессу. Важная задача — помочь семинаристам научиться учиться, что является непростым делом. Наука о том, как учиться, очень необходима. Одни обучаются достаточно легко, другие – трудно, одни могут обучаться самостоятельно, другие – только с учителем. Необходимо с самого начала обучения укрепить в студентах необходимость принуждать себя к работе, приучить себя к емкому понятию «Надо», что будет определять необходимость «включать» рабочее состояние. Очень важен в учебно-воспитательном процессе внутренний настрой на восприятие информации. По словам митрополита Антония Сурожского, «…ум должен быть совершенно открытый, «пустой» к неизвестному и неожиданному». [12] Иначе говоря: «Не мешайте мне учить вас и воспитывать».

Иногда у студентов возникает боязнь, страх перед новым, непонятным, перед кажущимся большим объемом учебного материала. Так, один студент признался: «Когда я не понимаю, тогда не хочется работать». Причиной таких ситуаций может быть низкий уровень базовой подготовки, неуверенность в своих силах, способностях. Выход из ситуации — в любви к своей работе, желании всегда прийти на помощь, в создании чувства доверия. Важно убедить студента, что он может, что это ему посильно, помочь ликвидировать проблемы в знаниях, а иногда посоветовать «бежать лени», не «зарывать талант».

Однако при индивидуальном подходе к студенту объем учебного материала может быть сокращен посильно его способностям и возможностям, чтобы в конце работы семинарист мог сказать: «Лучше я сделать не мог». Это воспитывает ответственность, терпение, уверенность в себе.

В образовательном процессе всегда важно дать воспитательный импульс, прививать определенные взгляды, вкусы, привычки, правила поведения.

Официально домашнее задание по английскому языку студентам не дается, каждый работает над тем учебном материалом, в котором видит свои пробелы. Но на занятиях нужно работать интенсивно. Если студент отвлекается, «выходит» из учебного процесса, он слышит добродушно-назидательное «I keep you under control» (Я Вас контролирую) или «Keep yourself under control» (Контролируй себя).

 

Происхождение английского языка

Изучение иностранного языка требует знания хотя бы краткой его истории. Эта информация несет не только обучающее, научное содержание, но и имеет воспитывающее значение. Язык – это носитель культурных традиций народа, это воплощение народного духа, а значит язык как народ требует к себе уважительного отношения.

На первом занятии по английскому языку студенты I курса узнают о происхождении английского языка, в основе которого язык германских племен и норманно-выходцев из северной Франции. В разделе «Родственные языки» семинаристы узнают о большой индоевропейской группе родственных языков, куда входит Балтийско-славянская ветвь. Отмечается, что на один из древних болгарских диалектов равноапостольными славянами  Кириллом и Мефодием в IX веке были переведены Евангелие и другие церковные тексты. Этот язык называется старославянским.

Впоследствии при изучении английского языка студенты понимают, почему так много английских и русских слов схожи меж собой:

flame – пламя; table – стол; excursion – экскурсия; person – персона, личность, человек; theological – теологический, духовный; orthodox – ортодоксальный, православный; cross – крест, кросс, перекресток; canonise – канонизировать.

Необходимо показать влияние других языков на развитие английского языка, которое не прекращается до сих пор. Наглядны следующие примеры заимствования из разных языков, в том числе из неевропейских как следствие возникновение многочисленных колоний Британской империи во всех частях света.

Из французского bourgeois – буржуа, bourgeoisie – буржуазный, garage – гараж, blouse – блузка.

Из латинского exit – выход, item – заметка, статья, тема, quorum – кворум.

Из греческого fantasie – фантазия, skeleton – скелет.

Из неевропейских coffee – кофе, tea – чай, tobacco – табак, potato – картофель.

 

Благодатное начало

Обучение английскому языку в духовной школе, какой является православная духовная семинария, благодатно, так как молитва, фонетический, лексический, текстовой, грамматический учебный материал так или иначе «окрашен» словом Божиим. Каждое занятие начинается с молитвенного делания, с молитвы Святому Духу и заканчивается молитвой «Достойно есть». Помимо этого читаются соответствующие праздничные тропари.

Автору статьи всегда помнятся слова духовника, теперь архиепископа: «Ищите друзей на небесах». Известно также, что святой праведный Феодор (Ушаков) ежедневно служил молебен святому, который поминался в тот  день, и не проиграл ни одной битвы.

После молитвы вспоминаются святой или святые, чтимые в день занятий Русской Православной Церковью. Это воспитывает в семинаристах уважительное отношение к святости, приучает помнить дни поминовения святых, дает возможность всякий раз узнавать новые имена угодников Божиих, просить их о помощи.

Такой вид работы полезен в плане запоминания церковной лексики, не известной большинству студентов, особенно первого курса, а также в плане развития навыков возможного общения в иноязычной среде, в снятии языкового препятствия в духовном диалоге.
Здесь используются такие примерные слова и фразы:

Today the Orthodox Church commemorates – Сегодня Православная Церковь чтит (вспоминает)

Saint, venerable – святой, преподобный

Martyr – мученик

Great martyr – великомученик

Priest and martyr – священномученик

The Icon of the Mother of God – икона Божией Матери

Great Duce – великий князь

The man of God – человек Божий

Princes Boris and Gleb the First Passion Bearers – князья Борис и Глеб первые страстотерпцы

Apostle Andrew the First-Called – апостол Андрей Первозванный и.т.д.

Помимо вышеуказанных, студенты обучаются чтению других молитв, а также тропарей, текстов из Евангелия, Деяний апостолов. Это не только обучение чтению. Важным воспитывающим моментом является их осознанное понимание содержания текста.

Тексты Священного Писания читаются на занятиях соответственно православному календарю. Так, молитва святого Ефрема Сирина читается в дни Великого поста. Тропарь Воскресению, припев и ирмос 9-й песни пасхального канона (Пасхальная песнь Богородице), фрагмент из Святого Евангелия от Иоанна (1-17), возгласы Christ is risen, Truly He is risen! включаются в план занятий, близких к пасхальным праздникам. В Страстную седмицу Великого поста, когда читают двенадцать Евангелий Святых Страстей Христовых, читается десятое Евангелие от Марка (Мк.15:43-47). Во всех случаях особое внимание уделяется правильному произношению имен собственных.

Our Lord and Savior Chesus Christ – наш Господь и Спаситель Иисус Христос

The Holy Virgin – Пресвятая Дево

Theotokos – Богородица

Mother of God – Матерь Божия

Apostle Mark – апостол Марк

Ephrem of Surian – Ефрем Сирин

Joseph — Иосиф и.т.д.

 

Фонетическая сторона речи

Важной составляющей на протяжении всего курса обучения семинаристов английскому языку является постоянное совершенствование навыков произношения, техники чтения. За время прохождения фонетико-коррективного курса студенты повторяют фонетический состав английского языка, углубляют понятия о словесном ударении и интонации в английском предложении. В этом блоке широко используется фонетико-коррективный курс учебника «Английский язык для православных духовных учебных заведений» Г.Н. Куликовой.

 Для отработки наиболее сложных звуков полезно использовать такие простые упражнения:

Звук [w] I wonder whether the weather will be well

Звуки [w] [v] William always wears a very warm woolen vest in winter

Звуки [Ѳ] I can think of six thick things and of six thin things too

Звук [ð] Neither Mother nor Father like this weather

Звук [ou] Don’t go home alone nobody knows how lonely the road is

Навыки произношения новых слов урока (темы) закрепляются с помощью таких известных заданий:

  • повторите слова, фразы хором за диктором,
  • повторите слова, фразы в паузе за диктором индивидуально вполголоса,
  • прослушайте предложение, найдите новое слово, повторите его правильно,
  • проговорите за диктором предложение с новой лексикой.

Методика обучения технике чтения предполагает отработку произносительных и ритмико-интонационных навыков на фрагменте из текста урока: читаются отдельные слова, фразы, предложения хором после диктора, обращается особое внимание на интонацию, мелодию, ритм. Эта работа закрепляется самостоятельным чтением и затем контрольным чтением фрагмента каждым студентом.

 

О дикции

Совершенно необходимым видится обращение внимания студентов на внятное, отчетливое произношение слов в речи.

У будущих пастырей должна быть хорошая дикция.

 

Грамматическая сторона речи

Основной целью обучения базовой грамматике в семинарии является формирование грамматических навыков как одного из важных компонентов речевых умений: грамотного выражения мысли, чтения, письма. Студентам излагается грамматический материал, необходимый для развития навыков устной речи (активная грамматика) и грамматический материал, необходимый для развития навыков чтения (пассивная грамматика). Как правило, изучение грамматического материала основывается на материале текста. Помимо лекции, грамматического материала учебника «Английский язык» Г. Н. Куликовой студенты получают Grammar list, т.е. лист с изложением грамматики соответствующего блока для дополнительной самостоятельной консультации.

Ограниченность во времени не позволяет повторять грамматический материал. Автор статьи широко использует такой вид работы, как грамматический анализ текста, цель которого — устранить пробелы в знаниях.

 

Семинар

Одна из форм работы – семинарское занятие. «Семинар» с латинского seminarium – рассадник.

Практическое занятие

В обучении иностранному языку каждое занятие включает в себя языковую практику. Семинарское занятие может иметь разную направленность.

Семинар-дискуссия: предполагает развитие как монологической, так и диалогической речи, дает студентам возможность углубления навыков участия в обсуждении, умение высказать свое мнение, изложить имеющиеся знания по вопросу, по теме, в том числе представителю англоязычной среды с использованием лексики как бытового, культурологического, так и профессионально ориентированного аспекта.

Семинар: игровое занятие по теме.

Семинар: перевод текста с английского языка на русский.

Семинар: письменная речь.

Семинар: практическая грамматика.

Семинар: развитие монологической речи.

Семинар: развитие диалогической речи.

 

Лексическая сторона речи

Лексический минимум выпускников бакалавриата должен составлять 1200 учебных лексических единиц общего и богословского аспектов. Студенты должны знать устойчивые словосочетания, фразеологические единицы, уметь работать со словарем, переводить тексты по специальности, владеть навыком монологической и диалогической речи, владеть понятием дифференциации лексики по сферам применения.

Осуществление задачи при ограниченном количестве часов, отведенных на изучение английского языка, возможно путем интенсивной работы на каждом занятии.

Расширение лексического словаря происходит за счет овладения интернациональной лексики новыми значениями известных слов, новыми словами, образованными на основе продуктивных способов словообразования.

Развиваются навыки распознавания и употребления в речи специальной церковной богословской терминологии, наиболее распространенных устойчивых словосочетаний, реплик-клише, речевого этикета, характерных для культуры страны изучаемого языка.

Усвоение лексического и грамматического материала, развитие навыков устной речи, обучение чтению, понимание прочитанного тесно связано с работой над соответствующим текстом. Тексты подбираются в основном богословской тематики. Содержание текстов несет в себе обучающий и воспитывающий импульс.

Работа над текстом предполагает следующие этапы:

  • краткое сообщение, связанное с содержанием текста с целью увеличения интереса и внесения полезного разнообразия в учебный процесс;
  • семантизация лексики;
  • освоение грамматического материала текста;
  • грамматический и лексический анализ текста;
  • развитие навыков чтения;
  • развитие навыков устной речи на лексико-грамматическом материале урока.

 

Монологическая речь

Как известно, существует несколько типов монологического высказывания: монолог-сообщение, монолог-описание, монолог-повествование, монолог-убеждение, монолог-побуждение. В условиях обучения в неязыковом вузе осуществляется обучение монологу, который близок к письменной речи: рассказывать, описывать события, излагать факты, делать сообщения.

 

Диалогическая речь

Диалоги иллюстрируют употребление лексико-фразеологического и грамматического минимума по теме в конкретных речевых ситуациях. Для преодоления трудностей обучения диалогической речи необходима система упражнений, в результате выполнения которых снимается трудность овладения этой формой высказывания. В подготовительных упражнениях используются готовые речевые штампы и клише. В работе с текстами и в монологической и в диалогической речи всякий раз продолжается увеличение знаний базовой лексики основного и богословского аспектов. Автор статьи показывает работы лишь с несколькими текстами и относящимся к ним лексическим и грамматическим материалом.

 

Текст Me and My Family (Я и моя семья)

Первый год обучения [14]

Для семинаристов начального года обучения первый текст-тема «Me and My Family» («Я и моя семья») своим содержанием предполагает знакомство студента с другими семинаристами и возможность представить себя и свою семью. Работу над текстом предваряет введение и закрепление новой лексики, изучение грамматического материала.

Грамматический материал соответствует учебному блоку, включая молитвы:

  • местоимения «высокого стиля»;
  • глагол to be, в том числе его архаичная форма;
  • имя числительное;
  • настоящее неопределенное время;
  • структура английского предложения;
  • три главных условия построения предложения: повествовательного, вопросительного, отрицательного.

Каждому студенту дается word list, лист с новыми словами и выражениями, с помощью которого отрабатывается правильное произношение и запоминание лексики.

Многие студенты впервые знакомятся с церковной лексикой: priest – священник, archpriest – протоиерей, saint – святой, apostle – апостол, theological – теологический, духовный, религиозный, divine – божественный, богослов, богослужение, to pray – молиться, to christen, to baptize – крестить, окрестить.

Семинаристы сами определяют новые значения известных слов:

divine service, divine office – богослужение, patron saint – небесный покровитель, god mother – крестная мать, name day – день именин, in-laws – родственники мужа (жены).

Закрепление лексического словаря осуществляется разнообразными тренировочными упражнениями. Их много в творческом арсенале каждого преподавателя иностранного языка. Как пример можно привести использование таблиц (patterns), которые развивают навык беглости речи.

Выражение to get on with smb. – ладить с кем-либо.

 

I

My Mother

My brother

My Father

My syster

Get(s) on with My Mum

My Dad

Yranny

Uncle Nick

Aunt Mary

Seminarians

Seminary mates

people

Brilliantly

Perfectly well

Not bad

Not so good

Well

So-so

В тексте Me and «My Family» («Я и моя семья») есть фрагмент, который вызывает у студентов живой интерес. Это упоминание о небесном покровителе. Студенты с большой охотой ищут житие своего небесного покровителя, переводят на английский язык и после исправления ошибок вместе с преподавателем готовят рассказ. Для составления повествования о небесном покровителе студентам даются примерные слова и выражения:

to be born – родиться, at the age of – в возрасте, to find a spiritual – найти духовного отца, to take monastic – принять монашеский постриг, to assume the name of – проповедовать Евангелие, to live a strict ascetic life – жить строгой, аскетической жизнью, a hermit – отшельник.

Эта творческая работа воспитывает внутренний духовный мир. По словам преподобного Нила Синайского, «Дух Святой написал жития святых, чтобы каждый из проводящих какой-либо образ жития возводился к истине подобными примерами». [13]

Студентам предлагается составить рассказ о себе и своей семье. Предварительный текст рассказа рекомендуется взять за основу после корректировки с преподавателем, чтобы избежать неграмотной речи.

Как итог проводится семинарское занятие:

Развитие навыков монологической речи.

Чтение фрагмента из текста.

Студенты излагают свои рассказы:

«Me and My Family» («Я и моя семья»)

«My Patron Saint» («Мой небесный покровитель»)

Подготовка к чтению фрагмента из текста описаны в разделе «Фонетическая сторона речи».

 

Текст The Cross (Крест) [15]

(Первый год обучения)

«Все несут свой крест… И мы, неся свои кресты, помогаем Господу в несении креста, т.е. готовимся быть Его слугами на небесах в лике бесплотных духов… Какое высокое назначение!»

прп. Варсонофий Оптинский [16]

Работа над текстом The Cross (Крест) предваряется чтением тропаря Кресту (The troparion to the Cross).

Демонстрируются разные изображения креста.

Грамматика этого блока:

Артикль.

Прошедшее неопределенное время.

Сказуемое there is/are.

Пассивный залог.

 

Лексико-грамматическая база для работы с текстом и последующей монологической и диалогической речью обеспечивается тренировочными упражнениями и заданиями творческого и полутворческого характера, которые составлены так, чтобы студенты могли усвоить лексико-фразеологический и грамматический минимум для разговорной практики по теме.

Будущему священнослужителю необходимо уметь в разговорной беседе с иноязычными представителями донести понимание смысла главного символа христианского мира – животворящего креста Господня.

После изучения грамматического материала и отработки произношения новой лексики студенты переходят к работе над текстом в такой последовательности:

— Прослушивание и перевод текста.

— Лексико-грамматический анализ текста, цель которого — закрепить новый материал и восстановить в памяти забытый.

Задания:

Найдите в тексте и переведите:

— существительные,

— прилагательные,

— глаголы.

Употребите существительные с соответствующими прилагательными.

Пример:

Orthodox Church, Orthodox believer, 8-ended Cross, different depictions.

Определите время употребления глаголов

Пример:

reminds, accompanies, is, are, ordered, was created, was written, is standed.

Объясните употребление окончания -s- в следующих случаях:

 has, wears, depictions, symbols.

Найдите в тексте выражения, соответствующие следующим русским.

Пример: существует много символов в Православной Церкви,

самый важный,

наиболее известный.

Найдите в тексте английские эквиваленты, соответствующие русским выражениям.

Пример: the most important symbol in the Orthodox Church (the Cross),

the best-known symbol in the Orthodox Church (the Cross),

the top of the Church (the dome),

a person who robs (a robber).

В заключение студенты определяют главное в содержании текста:

The Cross is the most important and the best-known symbol in the Orthodox Church. Крест — это самый важный и самый известный символ Православной Церкви.

The Cross reminds us of the execution of Jesus Christ. Крест напоминает нам о страданиях Иисуса Христа.

The Cross is a symbol of Christian Victory. Крест — это символ Христианской победы.

The Cross is a sign of Christ’s triumph over the world. Крест — это символ триумфа Христа по всему миру.

It always accompanies an Orthodox believer in his life. Он всегда сопровождает православного верующего в его жизни.

The Cross is one the dome of every Orthodox Church. Крест на куполе каждой Православной Церкви.

The Cross is on the neck of every baptized believer. Крест на шее каждого крещеного верующего.

Есть в тексте духовно-нравственный поучительный фрагмент, связанный с нижней косой перекладиной восьмиконечного традиционного русского Креста. Косая перекладина свидетельствует нам о страданиях Христа на Кресте. Она имеет и другое значение, относящееся к судьбам двух разбойников. Верхний конец символизирует путь раскаявшегося разбойника, а нижний — разбойника нераскаявшегося. Этот эпизод в тексте дает возможность самым глубоким размышлениям православному христианину.

Итоговый семинар по теме имеет своей целью углубление навыков монологической и диалогической речи. Студентам предлагаются такие высказывания по теме:

1) The Cross is the most important symbol in the Orthodox Church. (Крест — главный символ Православной Церкви).

2) Traditional Russian eight-ended Cross. (Традиционный русский восьмиконечный крест).

3) Paths of two robbers. (Пути двух разбойников).

Студентам также предлагается закончить и воспроизвести диалог между священником и прихожанином, желающим покреститься. Весь диалог воспроизводится после корректировки с преподавателем во избежание возможных ошибок.

Complete and dramatize the dialogue between a priest and a parishioner. Дается примерный текст диалога.

Parishioner: Your reverend Father, may I ask you? Ваше преподобие, отец, можно спросить Вас?

Priest: Yes, You may. Да, можно.

Parishioner: I am going to be blaptised. What should I do? Я собираюсь покреститься. Что мне нужно для этого?

Priest: You should buy a Cross before baptising. Every baptised believer wears the Cross on the neck. Нужно купить крест перед крещением. Каждый крещеный верующий носит крест на шее.

Parishioner: Should I wear the Cross always? Нужно ли носить крест постоянно?

Priest: Yes, the Cross always accompanies an Orthodox believer in his life. Да, крест всегда сопровождает православного верующего в его жизни.

Parishioner: As I understand the Cross is the symbol in the Orthodox Church. Как я понимаю, крест — это символ Православной Церкви.

Priest: You are right. It reminds us of the execution of Jesus Christ. The Cross is a sign of Christ’s triumph over the world.  Вы правы. Он напоминает нам казнь Иисуса Христа. Крест — это символ триумфа Христа по всему миру.

 

Текст St. Dimitry the Metropoliten of Rostov Veliky.

(Святитель Димитрий, Митрополит Ростовский. Второй год обучения)

Святитель Димитрий Ростовский является духовным покровителем Ярославской Духовной Семинарии.

Работа над текстом имеет помимо обучающего большое духовно-нравственное значение, что определяет сама личность владыки Димитрия, оставившего огромное разноплановое духовное наследие. И это прежде всего Минеи Четьи, жития святых. Славу русского Златоуста принесли святому его проповеди и поучения.

Лексико-грамматическая база текста, его содержание дают возможность развития умений возможных публичных выступлений, таких как: сообщение, доклад.

Студенты признаются, что в своих высказываниях по темам теряют нить изложения. Это происходит по причине отсутствия навыка работы с текстом и монологической речи.

Во избежание обозначенной ситуации необходимо: знать лексико-грамматический материал текста; понять его содержание; выделить главную идею, мысль; определить действующих персонажей; дать характеристику их деятельности; определить события, изложить факты; найти церковную богословскую лексику для употребления в своей речи; уметь при необходимости адаптировать текст; составить план изложения содержания текста.

Систематическая работа в этом направлении дает положительный результат: помогает студентам избавиться от затруднений в пересказе, боязни ошибок, приобретается умение говорить.

Итоговое семинарское занятие: Развитие монологической речи.

Выступление перед аудиторией с сообщением по теме:

St. Dimity the Metropoliten of Rostov Veliky. (Святитель Димитрий Ростовский).

 

Текст. The Founding of the Russian Church Mission. [17]

(Основание русской церковной миссии. Первый год обучения.)

К тексту дается информация, дополняющая содержание текста. Студенты узнают о создании Императорского православного палестинского общества, которое было основано около 1882 г., чтобы россияне могли посещать святые места Востока и молиться на старославянском языке в своих храмах. Организатором, душой и руководителем общества был Василий Николаевич Хиброво. Он служил в российском министерстве финансов, был писателем, публицистом. Он показывал россиянам деятельность католиков, протестантов на Ближнем Востоке, их отрицательную деятельность относительно иерусалимского патриархата и вытеснение России с Ближнего Востока. Палестинское общество начало создавать свои подворья в Назарете, других городах, были открыты школы для детей.

4 июня 2012 г. в Москве в Манеже была открыта выставка в честь 130-летия Императорского православного палестинского общества.

После усвоения лексико-грамматического материала урока проводится семинар: Письменная речь. Студентам предлагается ответить на вопросы к тексту в письменном виде, что предполагает контроль понимания содержания текста и знание грамматики. Здесь развивается умение выделить главную мысль текста, значимую информацию о событиях, персонажах, изложить факты, т.е. написать простой и связный рассказ по теме.

Вспоминается грамматический материал: структура вопросительного предложения в английском языке, образование специальных вопросов. Студенты переводят с русского языка на английский специальные вопросы к тексту. В заключение проводится работа над ошибками.

 

Acts of the Apostle

(Деяния Святых Апостол)

«При наступлении дня Пятидесятницы все они были единодушно вместе. И внезапно сделался шум с неба, как бы от несущегося сильного ветра, и наполнил весь дом, где они находились. И явились им разделяющиеся языки, как бы огненные, и почили по одному на каждом из них. И исполнились все Духа Святого, и начали говорить на иных языках, как Дух Давал им провещевать». [18]

Текст. From St. Paul´s Epistle to the Galatians (3:23-29)

(Из послания св. ап. Павла к Галатам (3:23-29). Четвертый год обучения)

Учебный материал этого блока.

Грамматика: Прямая косвенная речь.

Фонетика: Совершенствование произносительных и ритмико-интонационных навыков. Совершенствование навыков чтения.

Умения специальной направленности: Перевод текста Священного Писания. Распознавание лексики богословского аспекта. Увеличение словарного запаса.

Языковой материл урока, содержание текста определяют подходы к работе. Это, прежде всего, тщательная отработка новых слов с помощью Word list (листа с новыми словами). Студентам также даются листы с текстом урока, где представлены интонационные знаки. Это облегчает обучение чтению. После чтения под руководством преподавателя студенты готовятся самостоятельно, после чего проводится контрольно чтение.

Несмотря на наличие текста на русском языке в «Деяниях святых апостолов», которому соответствует английский текст урока, студентам предлагается сделать его литературный перевод, обращая внимание на церковную богословскую лексику.

Грамматика урока помимо соответствующих упражнений закрепляется и в грамматическом анализе текста.

Студентам дается задание изменить прямую речь в косвенную в предложениях текста.

Пример. St. Paul says: You are all sons of God through faith in Christ Jesus.

St. Paul told that they were all sons of God through faith in Christ Jesus.

 

Текст. Russia is My Native Country. Ancient Russia.

(Россия — моя родная страна. Древняя Русь. Второй год обучения).

В статье автор касается только перевода вышеназванного текста. Поэтому цель семинарского занятия в следующем: обучение переводу текста. Здесь развиваются специальные учебные умения:

  • навыки использования двуязычных словарей, другой справочной литературы для решения переводческих задач, знаний межпредметных дисциплин;
  • навыки использования таких переводческих приемов, как замена, перестановка, добавление, опущение, калькировка;
  • ознакомление с возможными переводческими трудностями и путями их преодоления;
  • навыки отделения основной информации от второстепенной;
  • навыки обобщения описываемых фактов.

Перевод не должен быть дословным, буквальным. Передавать нужно мысль автора со всеми ее оттенками.

Пример дословного перевода:

Popular front – популярный фронт;

литературный перевод – народный фронт.

Пример синтаксического воспроизведения порядка слов без учета его смысловой функции.

A wan came into the room. Перевод калька «Человек вошел в комнату».

Правильный перевод: «В комнату вошел человек».

Для переводчика важно уметь выделить главное в предложении согласно контексту и передать средствами родного языка.

По окончании работы над текстом студенты составляют рассказ, излагающий историю возникновения, а позднее объединения русских городов в империю Рюриковичей, правления князей Рюрика, Олега, Владимира, принятия на Руси Православия, деятельности Ярослава Мудрого.

С помощью языковых средств студенты представляют Россию как самую большую многонациональную страну в мире, ее ресурсы, создают социокультурный портрет своей Родины, описывают исторические события, излагают факты. В этом не только обучающий фактор для студентов, но и воспитывающий качество личности: патриотизм, уважение, гордость за свое Отечество.

Такая работа готовит к общению, как в устной, так и в письменной речи, с представлениями англоязычной среды.

 

Текст. The Tenth Gospel (Mk. 15:43-47)

(Десятое Евангелие (Мк. 15:43-47). Четвертый год обучения)

На пятой неделе Великого Поста семинаристы читают Десятое Евангелие (Мк. 15:43-47), одно из двенадцати Евангелий, которые читаются в Великий четверг Страстной седмицы.

Содержание текста требует определенной торжественности, сопереживания событиям тех дней.

Содержание семинарского занятия: совершенствование навыков чтения и литературного перевода текста богословского содержания. Увеличение словарного запаса.

Дословное изложение содержания текста.

Грамматика: Предложные глаголы.

После усвоения лексики и прослушивания текста делается его литературный перевод.

В части грамматического анализа текста вспоминаются предложные глаголы. Студенты находят в тексте предложные глаголы и объясняют и значение.

look for – искать;

ask for – попросить;

take down – снимать со стены, с полки.

В заключение студентам предлагается дословное изложение содержания текста в устной форме  с использованием следующего вступления:

On Thursday of the Passion Week of the Great Fast the twelve Gospels of the Passions of Our Lord and Savior Jesus Christ are read in all the churches and cathedrals. In the tenth Gospel St. apostle Mark says. (В четверг Страстной седмицы Великого поста во всех храмах и соборах читаются двенадцать Евангелий Святых Страстей Господа нашего Иисуса Христа. В десятом Евангелии святой апостол Марк говорит:…)

 

Текст. Christ´s Resurrection [19]

(Воскресение Христово. Четвертый год обучения.)

«Во что бы мы тогда верили,

если бы не воскрес Христос?»

Свт. Лука (Войно-Ясенецкий)

Текст читается после праздника Пасхи. После семантизации лексики, анализа лексических средств текста, распознавания богословской терминологии проводится семинарское занятие, цель которого — дальнейшее развитие умения адаптации текста.

Вспоминается значение термина. Адаптация – переработка текста с целью его упрощения.

Студентам предлагается обосновать в кратком изложении содержания текста следующую мысль:

«Если бы Христос не воскрес, наша проповедь напрасна, наша вера напрасна…» (1-е Послание к Коринфянам 15:14).

Часть работы выполняется вместе с преподавателем. Затем адаптация текста продолжается самостоятельно. Каждый студент упрощает и составляет текст такого объема, который соответствует его способностям и возможностям.

Здесь развивается навык:

  • понимания главного смысла всего текста;
  • определения предложений, несущих основную смысловую нагрузку;
  • упрощения предложений путем изменения сложносочиненных в простые;
  • опущения менее важных фрагментов;
  • замены малоизвестной лексики на эквиваленты из своего словарного запаса;
  • самоконтроля своей деятельности.

 

Great Events of 2014 year.

(Великие события 2014 года).

Creative work of the students of Yaroslavl Orthodox Theological Seminary. Творческая работа студентов Ярославской Духовной Семинарии.

Познавательное воспитывающее и обучающее значение имело участие семинаристов с I по V курс в создании информационных стендов на английском языке, посвященных великим событиям 2014 года: 700-летию со дня рождения прп. Сергия Радонежского, 700-летию Толгской обители, 100-летию Первой Мировой Войны. Помимо углубления знаний по английскому языку студенты развивали умение работать со справочной и учебной литературой, с информационным материалом, развивали навыки исследовательской работы. Студенты с желанием подбирали и переводили на английский язык тексты, искали соответствующий иллюстративный материал, обсуждали дизайн. Каждый внес свою лепту в общее дело. Хорошую помощь оказали межпредметные знания.

В текстовом материале студенты показали роль великого Радонежского подвижника прп. Сергия в русской истории, его роль в духовном становлении, единении нации по образу Святой Троицы.

 

«Радуйся, преблагий и добрый наставник иноков,

Радуйся, образе пустынножителей

и устроителю общаго жития».

Это эпиграф к творческой работе семинариста V курса, в которой он изложил на английском языке делание прп. Сергия о возобновлении и устроении общежительного монастырского уклада на Руси в XIV веке, что стало для русского народа началом духовно-нравственного возрождения, ибо, цитируя В.О. Ключевского, «отсюда подобно птицам небесным разлетелись по Руси ученики преподобного, распространившие иночество и христианское просвещение по всем русским землям».

Была переведена на английский язык проповедь Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла, произнесенная им в день памяти преподобного Сергия Радонежского в Троице-Сергиевой Лавре 18 июня 2014 г.

 

Saint Sergius abroad. (Преподобный Сергий за границей).

В этом разделе студенты рассказали об известности и почитании преподобного Сергия в других странах, о встрече Индии с христианством в I веке н.э. в связи с миссионерской деятельностью апостола Фомы, о признании прп. Сергия в современных христианских кругах Индии как подвижника-аскета, подлинного святого, о любви к преподобному Сергию среди православных христиан Германии, Китая.

 

Tolgsky Monastery is 700 years.

(Толгской обители 700 лет)

Участие семинаристов в праздновании 700-летия Толгского монастыря дало им возможность передать всю духовную красоту этого торжества. Содержание текста, фотографии рассказали о посещении святой обители Святейшим Патриархом Московским и всея Руси Кириллом, о праздничной Божественной литургии.

 

100 years of the First World War.

(100 лет Первой Мировой Войне)

Стенд, посвященный Первой Мировой Войне, показал истинные причины объявления войны России в июле 1914 г.

 

В статье автор показывает свое видение важности воспитания в учебном процессе, ибо это две ветви одного дерева, которое даст в свое время плод хороший или плохой. В рамках статьи показаны некоторые направления, виды и формы работы, которые используются для развития у студентов учебных умений основного и богословского аспектов.

Святейший Патриарх Кирилл выступил с программной речью на открытии III Рождественских Парламентских встреч. Он обратил внимание высокого собрания на возможность духовного возрождения России посредством развития богословского образования в рамках бакалавриата, магистратуры и даже докторантуры. По мнению Святейшего Патриарха Кирилла, «человек с таким широким гуманитарным образованием обладает достаточными квалификациями для различного рода деятельности, в том числе и государственной».

Это налагает на высшую духовную школу, в частности семинарию, большую ответственность в рамках подготовки широко образованных выпускников.

 

Литература.

  1. Евангелие. И. 14:4.
  2. Евангелие. И. 1:1.
  3. Н.В. Давыдова. Евангелие и древнерусская литература. М., 1992. С. 231.
  4. Псалтирь. Псалом 80.
  5. Псалтирь в святоотеческом изъяснении. Свято-Успенская Почаевская Лавра, издание 2006 г. Псалом 80.
  6. Е. Шестун. Православная педагогика. С. 432.
  7. Православная церковь и образование. С. 3.
  8. Православная церковь и образование. С. 14.
  9. Творения. Записки по дидактике. Священномученик Фаддей (Успенский) архиепископ Тверской. С. 15.
  10. Выступления Святейшего Патриарха Кирилла на открытии III Рождественских Парламентских встреч.
  11. Православная церковь и образование. С. 3.
  12. Митрополит Сурожский Антоний «Школа молитвы».
  13. Добротолюбие. Избранное для мирян. С. 341.
  14. Английский для теологии. Л.В. Крылова. С. 16.
  15. Английский для теологии. Л.В. Крылова. С. 82.
  16. Нужно жить нелицемерно… Духовные наставления прп. Старцев Оптинских. С. 63.
  17. Английский язык. Г.Н. Куликова. С. 255.
  18. Деяния святых апостолов. 2:1-4.
  19. Английский язык. Г.Н. Куликова. С. 329.

Оставить комментарий